لا توجد نتائج مطابقة لـ "قائم على الافتراض"

ترجم إسباني عربي قائم على الافتراض

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Éste es un negocio hipotético.
    هذا العمل قائم على إفتراض
  • Tu argumento se basa por completo en una presunción falsa.
    .موقفك كله قائم على افتراض خاطئ
  • La estrategia se fundamenta en cinco premisas:
    وهي قائمة على خمسة افتراضات:
  • La Estrategia se fundamenta en cinco premisas:
    وهي قائمة على خمسة افتراضات:
  • Al Relator Especial le preocupa la posibilidad de que el establecimiento de perfiles basados en estereotipos suscite sentimientos de hostilidad y xenofobia en el público general hacia las personas de determinado origen étnico o confesión religiosa.
    ويخشى المقرر الخاص أن يغذي التنميط القائم على افتراضات مقولبة الشعور بالعداء وكره الأجانب في صفوف الجمهور العام إزاء الأشخاص المنتمين إلى جماعات إثنية أو دينية معينة.
  • No obstante, algunas disposiciones se basan en premisas injustificadas, por lo que el comentario es inadecuado y el análisis y la exposición de ejemplos específicos resultan insuficientes.
    بيد أن هناك عددا من الأحكام القائمة على افتراضات لا مبرر لها، مما أدى إلى عدم كفاية التعليق على ما يبدو وعدم كفاية تحليل وشرح حالات محددة.
  • En particular, los perfiles basados en estereotipos según los cuales las personas de una raza, un origen nacional o étnico o una religión determinada van a cometer muy probablemente un delito puede dar lugar a prácticas incompatibles con el principio de no discriminación.
    وبوجه خاص، إن التنميط القائم على افتراضات مقولبة مفادها أن أشخاصاً من أصل عرقي أو قومي أو إثني معين أو يعتنقون ديناً ما مرجحون أكثر من غيرهم لارتكاب جريمة، قد يفضي إلى ممارسات تتنافى مع مبدأ عدم التمييز.
  • Sin embargo, todos esos “si” indican que esas estimaciones se basan en supuestos que la realidad en evolución modificará.
    ولكن كل عبارات ”إذا“ تلك تشير إلى أن تلك التقديرات قائمة على أساس افتراض أن الواقع المتطور سيتغير.
  • Los indicadores contendrán indicadores de la UE convenidos de común acuerdo, indicadores nacionales basados en definiciones convenidas en común, e hipótesis e informaciones que se comprenden mejor en el contexto nacional.
    ومن شأنها أن تتضمن المؤشرات المشتركة التي وافق عليها الاتحاد الأوروبي، والمؤشرات الوطنية القائمة على تعاريف وافتراضات متفق عليها بصورة متضافرة، ومعلومات مستوعبة بشكل أفضل في السياق الوطني.
  • 5.1 Este artículo se interpreta en el sentido de que impone al Gobierno la obligación de adoptar una función de educación en la eliminación de las prácticas basadas en prejuicios y supuestos estereotipados, en la medida en que tales prácticas tienen el efecto de discriminar contra la mujer según lo que establece el artículo 1 de la Convención.
    5-1 تفسر هذه المادة باعتبارها تفرض التزاما على الحكومة بأن تضطلع بدور تربوي في مجال إزالة الممارسات القائمة على التحيزات والافتراضات النمطية بصورة تجعل هذه الممارسات متصفة بالتمييز ضد المرأة، على النحو المنصوص عليه في المادة 1 من الدستور.